Бюро переводов Translion

Перевод сайта


Перевод сайта - перевод сайтов и его адаптацию к особенностям целевого сегмента (результат – перевод в формате документа Microsoft Word). HTML-вёрстка (результаты – HTML-страницы с переводом также и не отображаемого текста). Замена текста на изображениях и в файлах формата Flash и в других мультимедийных форматах (результаты – файлы в соответствующих форматах).

При переводе сайтов основной упор делается не на правильность передачи содержания текста, а на основные поисковые запросы, даже с учетом распространенных ошибок. Например, анализируя поисковые запросы по слову "перевод", можно встретить и "бюро переводов", и "агентство переводов". Таким образом, перевод текстов (контента) сайта нельзя назвать переводом в традиционном понимании. Скорее это, передача содержания сайта (конкретных его страниц) с учетом специфики Интернет, поисковых запросов, местных особенностей употребления слов и словосочетаний. Данные меры направленны на дальнейшую успешную индексацию переведенной страницы поисковиками.

Помимо этого, выполняются переводы не только веб-сайта, но и других объектов: кнопок, меню, флеш-заставок, а также кода - невидимых пользователю заголовков, мета-тегов и других его участков, имеющих большое значение при продвижении ресурса в поисковых системах.

 Работа с сайтом обычно выполняется в несколько этапов:

1. Перевод контента - перевод основного (видимого читателю) содержания ресурса.

2. Локализация - перевод невидимых модулей, а также текста, который посетитель может увидеть в результате тех или иных действий, производимых на сайте. Например: неправильно введенный пароль, заполнение форм, отправка сообщений и т.п.

3. Оптимизация под "заинтересованного" посетителя. Проводиться анализ ключевых слов по тематике в соответствии с которыми подбивается контент. Осуществляется правка html кода для лучшей индексации поисковыми роботами.

4. Сборка - непосредственная вставка переведенного текста в html страницы, CMS системы, флеш-заставки и т.п.

5. Тестирование - проверка работоспособности переведенной версии сайта.

6. Поддержка - осуществляется по желанию заказчика. В поддержку сайта входит ежедневный либо еженедельный перевод текстов публикуемых на веб-сайте. Также по договоренности можем предложить продвижение по предложенным Вами поисковым словам.

 

приемущества работы Бюро переводов «Translion»

  • Конфиденциальность Конфиденциальность
  • Сотрудничество с носителями языка Сотрудничество с носителями языка
  • Персональный менеджер Персональный менеджер
  • Ясность Ясность
  • Современные технологии Современные технологии
  • Исследование терминологии Исследование терминологии
  • Полнота перевода Полнота перевода
  • Корректура Корректура
  • Надежность Надежность
  • Цены Цены

клиенты бюро переводов

 

 

 

Способы оплаты перевода:

  • - Безналичный перевод
  • - Оплата наличными курьеру
  • - Оплата наличными в нашем офисе
  • - Оплата электронным переводом

Наши контакты:

  • адрес Бюро переводов Translion г. Киев, ул. Саксаганского, д. 43б (во дворе), офис 5, (комната 2)
  • телефонТел/факс.: +38(044) 229-97-61
  • мобильный тедефонмоб. тел. : +38(098) 372-15-38
  • Контактный E-mailE-mail: translion@gmail.com
  • Режим работы агенства переводов TranslionРежим работы: ежедневно с 9:30 до 18:00 (выходные: СБ, ВС)

Как нас найти