translion

Устный перевод

Устный перевод когда же он нам необходим? Думаю каждый из нас задавался данным вопросом. Однако когда сталкиваешься с необходимостью устного общения будь то в бизнес или посещая другую страну понимаешь важность устного перевода. Ваш знакомый студент-лингвист или старшеклассник языкового лицея, конечно, может иногда прийти на помощь. Скажем, в туристических эпизодах без строгих требований к переводу. Но если вы должны понять или информировать зарубежных партнеров или клиентов, без профессионального перевода не обойтись.Ведь при устном переводе важно не только правильно передать смысл, но и сделать это максимально точно.

Различаются несколько видов устного перевода: синхронный перевод, последовательный перевод, телефонные переговоры. Отличия между ними довольно существенны. Так, синхронный устный перевод подразумевает максимально точную передачу речи оратора. Это чрезвычайно трудная задача и только специалист высокого уровня, может ее выполнить. Здесь нужно не просто великолепно знать язык, но иметь, к тому же, отличную память, психологическую и физическую выносливость. Устный перевод такого рода часто можно слышать на различных международных конференциях и конгрессах. Неудивительно, что это самый сложный вид перевода.
Последовательный устный перевод не менее важен и применяется чаще синхронного. В этом случае оратор специально делает паузу, давая возможность перевести свои слова. Последовательный устный перевод чаще всего применяют на деловых встречах и культурных мероприятиях.
Если вам требуется устный перевод любого типа, обратившись к нам за помощью, вы сделаете верный выбор.

К переводам по телефону в нашей стране обращаются сравнительно редко. Многие даже не понимают, как именно осуществляется перевод телефонных разговоров. Ничего сложного в этом нет: специалист последовательно переводит реплики участников переговоров, помогая им преодолеть языковой барьер.

Наши специалисты обладают не только всеми навыками профессиональных переводчиков, но также хорошо разбираются в различных тематических областях. Они в курсе отраслевой терминологии, умеют быстро подбирать слова и ориентироваться в ситуации, не вмешиваясь в ход встречи.

С организацией устного перевода вам всегда поможет Бюро переводов «Translion»

приемущества работы Бюро переводов «translion»

  • Конфиденциальность Конфиденциальность
  • Сотрудничество с носителями языка Сотрудничество с носителями языка
  • Персональный менеджер Персональный менеджер
  • Ясность Ясность
  • Современные технологии Современные технологии
  • Исследование терминологии Исследование терминологии
  • Полнота перевода Полнота перевода
  • Корректура Корректура
  • Надежность Надежность
  • Цены Цены

клиенты бюро переводов

 

 

 

Способы оплаты перевода:

  • - Безналичный перевод
  • - Оплата наличными курьеру
  • - Оплата наличными в нашем офисе
  • - Оплата электронным переводом

Наши контакты:

  • адрес бюро переводов г. Киев, ул. Саксаганского, д. 43б (во дворе), офис 5, (комната 2)
  • факсТел/факс.: +38(044) 229-97-61
  • телефонмоб. тел. : +38(098) 372-15-38
  • e-mailE-mail: translion@gmail.com
  • Режим работы бюро переводовРежим работы: ежедневно с 9:30 до 18:00 (выходные: СБ, ВС)

Как нас найти