Unsere Berührungen:

Juristische Übersetzung

Juristische Übersetzung

Juristische Übersetzung ist heute eine der am häufigsten nachgefragten Übersetzungen. Das ist mit der kontinuierlichen Entwicklung der außenwirtschaftlichen Beziehungen, sowie auch mit der Festigung der politischen und kulturellen Beziehungen zwischen den verschiedenen Ländern verbunden.

    Übersetzung der juristischen Texte umfasst die Übersetzung der Verträge, Urkunden, Vereinbarungen, Satzungen, offiziellen Unterlagen, Gründungsunterlagen, der Zertifikate, gerichtlichen Unterlagen, Vollmächte, Anträge, notariellen Dokumente, Lizenzen, Gesetze und Rechtsvorschriften usw., die die Juristen betreffen.

    Mehrere von den oben angegebenen Unterlagen gehören zu den Schablonendokumenten gehören, da sie eine Menge von Klischees und feststehenden Ausdrücken enthalten. In den englischsprachigen Ländern gibt es spezielle Bezeichnung der juristischen Sprache oder Slang legalese oder lawspeak. Darum ist es zu schwierig, solche Texte nur mit den Kenntnissen in der Umgangssprache zu übersetzen.

   Projekte zur Übersetzung der juristischen Korrespondenz gehören zu den schwierigen Übersetzungen, für die der professionelle Ansatz und Kenntnisse im juristischen Bereich erforderlich sind. Zudem soll die Übersetzung lakonisch und offiziell sein. Der Linguist, der im Rahmen solcher Projekte beschäftigt ist, soll sich im Thema des Ausgangsmaterials gut verstehen.

ARTEN DER JURISTISCHEN ÜBERSETZUNGEN

Von den Mitarbeitern des Übersetzungsbüros Translion werden folgende Übersetzungen kompetent und professionell gemacht:

· Satzungen, Verträge;

· Urkunden;

· Akten;

· Stellungsnahmen;

· Gerichtsbeschlüsse;

· Bewertungsmaterialien;

· Versicherungspolizzen;

· Lizenzen;

· Anträge.

     Übersetzung der angegebenen sowie anderen Materialien (nähere Informationen können Sie bei einem Manager erhalten) wird laut den Rechtsvorschriften erfüllt. Übersetzungsbüro Translion arbeitet mit den erfahrenen Notaren zusammen. Beim Bedarf kann Büro notarielle Beglaubigung und Legalisation vornehmen.

BESONDERHEITEN DER DIENSTLEISTUNG

      Da die kaufmännische Tätigkeit sich stark entwickelt und die Anzahl der internationalen Geschäftsbeziehungen größer wird, wird die Übersetzung der Verträge sehr nachgefragt. Die Informationen sollen bei den Vertretern der anderen Länder in ihre Sprache übersetzt eingereicht werden. Der Übersetzer soll die Kenntnisse im Bereich der Ausfertigung haben, er soll auch spezielle Fachbegriffe frei benutzen. Bei der Ausführung solcher ernsten Aufgabe sind die Ungenauigkeiten und Fehler unzulässig, darum ist unser Ansatz zu der Arbeit sehr ernsthaft. Minimale Abweichungen können zu den kardinalen Folgen bringen. Mit dieser Übersetzung sollen nur professionelle Übersetzer beauftragt werden.

      Im Idealfall soll ein Linguist, der mit den juristischen Übersetzungen zu tun hat, zwei Hochschulbildungen haben. Nur der Übersetzer, der sich gut in den Fachbegriffen auskennt, kann mit diesen kompetent operieren. Zudem soll eine Person, die sich mit den juristischen Projekten beschäftigt ist, die Gesetze des Landes ausgezeichnet kennen.

Im Übersetzungsbüro Translion sind alle Mitarbeiter mehrfach geprüft, bevor sie angestellt wurden. Die Absolventen mit der abgeschlossenen juristischen Hochschulbildung und mit den Erfahrungen im Rechtsbereich sind bei uns von großer Bedeutung. Mitarbeiter des Übersetzungsbüros sind nicht nur Übersetzer, alle Materialien werden von den Lektoren geprüft. Jeder Satz wird hinsichtlich der Angemessenheit der Fachbegriffe geprüft, damit werden beste Ergebnisse erzielt.

VORTEILE DER ZUSAMMENARBEIT

Mit den juristischen Projekten werden Teams der erfahrenen Linguisten beauftragt. Die Informationen werden hinsichtlich der Übereinstimmung mit der Gesetzgebung sorgfältig geprüft.

Man soll dem Translion vertrauen, weil:

1. Team besteht aus den erfahrenen Übersetzern, Muttersprachlern, Juristen, Lektoren, das ermöglicht, die Arbeitsvorgänge zu kontrollieren und die Perfektion zu erreichen.

2. Persönliche Angaben der Kunden werden vertraulich behandelt. Bei uns gilt Geheimhaltung. Die Mitarbeiter von Translion unterschreiben den Vertrag über die Geheimhaltung.

3. Wir halten die Fristen ein, die Projekte werden von uns rechtzeitig abgegeben, wir arbeiten operativ. Laufender Vorgang ermöglicht komplizierte Aufgaben zu erledigen, ohne dabei den Kunden zu verzögernd.

4. Loyale Preispolitik. Sie werden von unseren Preisen angenehm beeindruckt. Für Stammkunde haben wir Sonderangebote.

   Übersetzungsbüro Translion arbeitet mit den natürlichen Personen, Kapitalgesellschaften zusammen. Wir gewährleisten entsprechende Dienstleistungshöhe und sorgen um unseren Ruf. Darum machen Sie sich keine Sorge hinsichtlich des Informationsverlustes, nicht rechtzeitiger Ausgabe der Arbeit oder Unkenntnis der Mitarbeiter.

Bei uns sind die besten Linguisten tätig, die die kompliziertesten Aufgaben erledigen können. Zu allen Fragen können Sie uns per unten angegebenen Telefonnummer erreichen.

unsere Kunden

 

Arten Nacherzählungen der Bezahlung:

  • - Bargeldlose Nacherzählung
  • - Bezahlung Barschaften Boten
  • - Bezahlung Barschaften in unser офісі
  • - Bezahlung on-line Nacherzählung

Unsere Berührungen:

  • Berührungen Kyiv, Kyiv, 1 Kotsjubinsky Straße, office 107
  • PhonePhone: +38(098) 372-15-38
  • emailE-mail: translion@gmail.com
  • ArbeitenArbeiten: täglich aus 9:30 zu 18:00 (Ausgangstage: Samstag, Sonntag)