Unsere Berührungen:

Schriftliche Übersetzung

Technische Übersetzung

Technische Übersetzung muss den Inhalt des Originaltextes wahr in der möglich originalnahen Form übertragen. In der technischen Übersetzung ist es wichtig, nicht nur die Fremdsprache gut zu beherrschen sondern auch bestimmte Fachkenntnisse zu haben und sich in technischen Bereichen gut auszukennen. Technische Übersetzung benötigt nur branchenspezifische Kenntnisse und muss von dem Übersetzer ausgeführt werden, der sich im Thema zurechtfindet. Gerade solche Profis sind im Übersetzungsbüro TRANSLION tätig. Ausführlich »

Juristische Übersetzung

Juristische Übersetzung ist heutzutage eine der beliebtesten Übersetzungsarten. Das ist mit der ständigen Entwicklung der außenwirtschaftlichen Beziehungen sowie mit der Stärkung der politischen und kulturellen Beziehungen zwischen verschiedenen Ländern verbunden. Juristische Übersetzung umfasst Übersetzung von Abkommen, Urkunden, Verträgen, Statuten, amtlichen Urkunden, Stiftungsunterlagen, Zertifikaten, Gerichtsakten, Vollmachten, Erklärungen, notariellen Urkunden, Lizenzen, Gesetzen und Rechtsakten und anderen Dokumenten, mit denen Juristen sich beschäftigen. Ausführlich »

Finanzübersetzung

Finanzen (aus dem Latein financia – Aktiva, Einkommen) ist ein zusammenfassender wirtschaftlicher Begriff sowohl für Gelder, Finanzressourcen in ihrer Entstehung und Bewegung, Verteilung und Umverteilung, Ausnutzung als auch für wirtschaftliche Beziehungen, die durch gegenseitige Abrechnung unter Wirtschaftssubjekten, durch Geldbewegung, Geldumlauf und -ausnutzung bedingt sind. Deshalb erfordert die Übersetzung von Finanztexten eine besondere Aufmerksamkeit. Die Aufgabe des Übersetzers ist nicht nur den Text zu übersetzen, sondern auch den Inhalt zu übergeben und sich in branchenspezifischen Fachbegriffen gut auszukennen. мінах. Ausführlich »

 


 

Wirtschaftliche Übersetzung

Unzufällig ist wirtschaftliche Übersetzung eine der aufwendigsten und nicht leichten Arten der Textarbeit. In Dokumenten und Artikeln werden häufig feste Wortverbindungen, Neologismen, spezifische Ausdrücke, Abkürzungen und Fachterminologie verwendet. Die Missachtung der Besonderheiten der Übersetzung von Wirtschaftstexten und oberflächliche Kenntnisse der Übersetzer haben einen negativen Einfluss auf die Qualität des Textes und als Folge führen zu der Vereitelung der Abschlüsse, dem Missverständnis mit Partnern, der Auflösung der Verträge und zu anderen Geschäftsproblemen. Ausführlich »

Medizinische Übersetzung

Medizinische Übersetzung erfordert besondere Fachkenntnisse der medizinischen Begriffe, die höchste Schriftkündigkeit, Vollständigkeit und Aufmerksamkeit, weil kleine Abweichungen im Text zu unvorhersehbaren Folgen für die Gesundheit und das Leben der Menschen führen können. Die Übersetzer der Firma TRANSLION kennen sich in Medizin gut aus und beherrschen medizinische Fachbegriffe, deshalb vertraut man uns die Übersetzung von wissenschaftlichen Publikationen, methodischen Literatur, von Begleitpapieren für medizinische Geräte und Software-Produkte, Anmerkungen zu Drogen, Zeugnissen, Ergebnissen von medizinischen Untersuchungen und Gutachten. Ausführlich »

Übersetzung von Geschäfts- und Privatkorrespondenz

Heutzutage kann die Übersetzung von persönlichen Dokumenten als eine der beliebtesten Übersetzungsarten genannt werden. Jeder von uns musste in seinem Leben mindestens einmal Dokumente in andere Sprachen übersetzen lassen. Sie können für die Einreichung der Dokumente an die Botschaft und das Konsulat, für die Aufenthaltsgenehmigung, den Arbeitsnachweis im Ausland, die Namensänderung, die Fragen der Vererbung und andere erforderlich sein. Wenn das Dokument in die Sprache des Staates, wo er vorgelegt werden soll, nicht übersetzt ist, wird es keine rechtliche Kraft haben. Gerade deshalb ist die Übersetzung persönlicher Dokumente so wichtig, selbst der kleinste Fehler kann zu Problemen mit der Registrierung der nötigen Unterlagen führen. Ausführlich »

 


 

unsere Kunden

 

Arten Nacherzählungen der Bezahlung:

  • - Bargeldlose Nacherzählung
  • - Bezahlung Barschaften Boten
  • - Bezahlung Barschaften in unser офісі
  • - Bezahlung on-line Nacherzählung

Unsere Berührungen:

  • Berührungen Kyiv, Kyiv, 1 Kotsjubinsky Straße, office 107
  • PhonePhone: +38(098) 372-15-38
  • emailE-mail: translion@gmail.com
  • ArbeitenArbeiten: täglich aus 9:30 zu 18:00 (Ausgangstage: Samstag, Sonntag)